99_0アレクサンドル・セルゲーヴィチ・プーシキン
愛していました。いや、今でも
愛は消えていないのです
でもこれ以上 悩ませたくない
悲しませたくないのです
言葉にできず望みもなく
気後れしながら 身を焼きながら 愛していました
あなたをこれほど深く優しく愛する人が
私のほかにも現れることを願うほどに

Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
1829

新潟きょうじゅに日本語訳

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>